Ten little nigger boys went out to dine


Ten little nigger boys went out to dine;
十個小黑人出外用膳;

One choked his little self, and then there were nine.
一個噎死還剩九個。

Nine little nigger boys sat up very late;
九個小黑人熬夜到很晚;

One overslept himself, and then there were eight.
一個睡過頭還剩八個。

Eight little nigger boys travelling in Devon;
八個小黑人在到丹文遊玩;

One said he'd stay there, and then there were seven.
一個說要留在那兒還剩七個。

Seven little nigger boys chopping up sticks;
七個小黑人在砍柴;
One chopped himself in half, and then there were six.
一個把自己砍成兩半還剩六個。

Six little nigger boys playing with a hive;
六個小黑人玩蜂窩;

A bumble-bee stung one, and then there were five.
一隻黃蜂叮住一個還剩五個。

Five little nigger boys going in for law;
五個小黑人進入法院;

One got in chancery, and then there were four.
一個被留下還剩四個。

Four little nigger boys going out to sea;
四個小黑人到海邊;

A red herring swallowed one, and then there were three.
一條紅鯡魚吞下一個還剩三個。

Three little nigger boys walking in the Zoo;
三個小黑人走進動物園裡;

A big bear bugged one, and then there were two.
一隻大熊抓走一個還剩兩個。

Two little nigger boys sitting in the sun;
兩個小黑人坐在太陽下;

One got frizzled up, and then there was one.
一個熱死只剩一個。

One little nigger boy living all alone;
一個小黑人覺得好寂寞;

He got married, and then there were none.
He went and hanged himself, and then there were none.
他結婚後一個也不剩。
他上吊後一個也不剩。



此首童謠十個小黑人(Ten little nigger boys went out to dine)也是鵝媽媽童謠中非常著名的一首。內容看似相當荒唐,但也十分有趣。可是現在這首童謠的最後一句”He went and hanged himself, and then there were none.”可能因不適合兒童,所以時常改成”He got married, and then there were none.”(他結婚後一個也不剩)。

歌詞描述原有十個小黑人,經過了許多波折,使得原本在一起的他們最後只剩一個人,剩下的那個小黑人覺得非常寂寞,便上吊自殺了。這也可以喻為原本為勞工階級的一群人,在中產階級、資本主義殘酷的壓迫後,漸漸的凋零,到了最後一個也不留。

知名的推理小說家,擁有”謀殺天后”之稱的Agatha‧Christie(阿嘉莎‧克莉絲蒂),也曾以這首童謠為背景寫出了〝And Then There Were None〞(中譯名為一個都不留)此本小說。

lokpoyee 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()